TRADUCTIONS

 

LIVRES

 

1995 b        La musica es un juego de ninos (traduction en espagnol de 1984), Ricordi Americana, Buenos-Aires

 

2001e         La musica è un gioco da bambini, traduction italienne de La musique est un jeu d’enfant (1984), Centro studi musicali e sociali M. di Benedetto/FrancoAngeli, Milan.

 

2010f         Dalla nota al suono, la seconda rivoluzione tecnologica della musica (traduction de 2001a: Le son des musiques, entre technologie et esthétique), FrancoAngeli, Milan

 

2013b         Las conductas musicales, (traduction espagnole par Inmaculada Cárdenas Serván et Terencia Silva Rojas de 1993 a: Le Condotte Musicali),  Santander, Ediciones Universidad de Cantabria.

 

2019 a         クセナキスは語る Traduction japonaise par Yuki Kakiichi de Il faut être constamment un immigré,    entretiens avec Xenakis (1997 b) Tokyo, Seido  Sha.

 

 

2019b A música é um jogo de criança, traduction portugaise (Brésil) par Alessandra Cintra, de La musique est un jeu d'enfant (1984), Sao Paulo, éd. Peiropolis.

 

2023 H μουσική είναι ένα παιχνίδι για παιδιά, traduction grecque par Fotini et Vassiliki Reraki de La  musique est un jeu d'enfant (1984), Athènes, Fagotto Books. 

 

2023 c الموسيقى هي لعب للطفل, traduction arabe, par Rim Jmal, de La musique est un jeu d'enfant (1984), Tunis, Sotumedias.

 

 

ARTICLES (articles traduits ou publications originales en langues étrangères des articles publiés ultérieurement en Français)

 

1978           « Tre idee-chiave per un risveglio della pedagogia musicale », (traduction italienne de 1976a) in Dalmonte, R et Jacoboni, M P, Proposte di musica creativa nella scuola. ed. Zanichelli, Bologne.

 

1987b         « Una pedagogia delle condotte musicali : obiettivi e tappe » in Problemi e idee a confronto per una rinnovata educazione musicale dentro e fuori la scuola di base, actes du 16° congrès européen de l’association “C.A. Seghizzi” Gorizia, Italie (version italienne originale de 1986f)

 

1987d         « Dalle condotte all’oggetto » in II Senso in Musica : antologia di semiotica musicale, textes réunis par L. Marconi et G. Stefani, CLUEB, Bologne

                   (traduction de 1987c)

 

1988b         « L’educazione musicale da o a 6 anni », Bambini, Janvier, Bergamo, Italie

                   (publication originale en italien de 1988d)

 

1988e        L’educacio musical de 0 a 6 anys”. Perspectiva escolar n°128,

                  Barcelone (traduction en catalan de 1988b)

 

1989d         « Debussy’s La Terrasse : An Essay in Esthesic Analysis », Analyse Musicale n°16 bis, Paris (traduction anglaise de 1989c)

 

1991 g        « Introduccion a la creacion musical infantil » (publication en espagnol de 1990c), Musica y educacion n°8, Madrid

 

1991 h        Traduction en japonais de 1988c (“La gestique de Gould” in Glenn Gould pluriel ) Tokyo, Rippuh Shobo inc.

                  

1992 a        « La bipolarita' oggetto/condotte » (traduction italienne de 1989b) Progetto Uomo-Musica n°1, janv.92, Edizioni Musicali PCC, Assise, Italie.

 

1992 d        « Problemi teorici e pratici della trascrizione di musiche elettroacusche » (avec D. Besson, traduction de 1992 c) (vedi esempi Aquatisme  in atti del secondo conveno europeo di analisi musicale (version italienne), Université de Trente, Italie.

 

1994          traduction en chinois de 1988c (“la gestique de Gould” in

Glenn Gould pluriel), Mercury Publishing House.

 

2003e           « El Grupo de investigacion Musical (GRM) y la historia del « éveil » musical in Francia » (traduction en castillan de 2001d), in Càrdenas Servan, Inmaculada, Evolucion de la Educcacion Musical, la Pedagogia de Creacion Musical, Lugo, Unicopia.

 

2007a         « Toward an Analysis of Compositional Strategies », Circuit Volume 17 n°1, Montréal. (Traduction de 1989e).   

 

2007b         « De uma tecnologia a outra » in Heloisa de A Duarte Valente (dir.) Música e mídia : novas abordagens sobre a canção. (Musique et médias : nouvelles approches de la chanson), São Paulo: Via Lettera; Fapesp. (Traduction de 2003c).

 

2009c         « Schaeffer and Research » (traduction de 2008a), in Pierre Schaeffer, Polychrome Portraits, Paris, INA.

 

2014b  “¿Hacia qué sociedad musical? Reflexiones sobre el rol de los educadores”, (traduction de 2011b)  Am, revista de pedagogía en música, año 1, volumen 1, 2013,  UAHC. Santiago de Chile 

 

2017 h « Pedagogia da criação musical hoje: partir da infância, passar pela adolescência e ir além », traduction portugaise par Tamya Moreiro de 2017g, revue Orpheu  v. 2, n. 2, Brésil, Dossiê Músicas, Crianças e Educação.

 

 2020 a "The invention of sound", traduction de 2004 e (par  Adrian Mróz, univ. Krakov), MusiMid, Brazilian Journal of Music and Media Studies V. 1 n. 1 jan-abr 2020.

 

TRADUCTIONS INEDITES

 

Trad. esp. de 1976 b : "Tres ideas claves para una pedagogía del despertar" Traducción: María Guadalupe Segalerba

Trad. esp. de 1989 a : "El rol de los dispositivos en una pedagogía de la creación musical infantil", Traducción: María Guadalupe Segalerba

   

Trad. portug. Antonio Sousa Dias : Textos de análise sobre mùsica electroacùstica

1972: "A Análise das Músicas Electroacústicas"

1974 b: "Omaggio a Joyce de Luciano BERIO + A propósito de Omaggio a Joyce: Análise Musical e psicologia da escuta."

1976 c:  "Pertinência e Análise Perceptiva"

1986 a Na ausência de partitura: o caso singolar da mùsica electroacùstica

1996 c mùsica electroacùstica, corte e continuidade